Mudanças entre as edições de "McKinnon, Marlene"
Linha 4: | Linha 4: | ||
Integrante da [[Ordem da Fênix]] original. Ela e sua família foram mortos por [[Comensais da Morte]], entre eles o único conhecido é [[Travers]]. | Integrante da [[Ordem da Fênix]] original. Ela e sua família foram mortos por [[Comensais da Morte]], entre eles o único conhecido é [[Travers]]. | ||
Sabe-se que Marlene freqüentou a Ordem durante os anos 70, e que foi morta antes de 31 de Outubro de 1981. | Sabe-se que Marlene freqüentou a Ordem durante os anos 70, e que foi morta antes de 31 de Outubro de 1981. | ||
− | + | ---- | |
− | |||
<small>Significado: Marlene é uma junção de dois nomes, "Maria" e "Madalena", não tendo precisamente um significado. Sendo assim:<br> | <small>Significado: Marlene é uma junção de dois nomes, "Maria" e "Madalena", não tendo precisamente um significado. Sendo assim:<br> | ||
''Maria:'' Hebraico, significa senhora soberana. Nome que indica serenidade, força vital e vontade de viver. Por vezes são forçadas a pedir auxílio para resolução dos muitos problemas que tem de enfrentar na vida e para agüentar a dor. Do hebraico "amargura, mágoa, soberana".<br> | ''Maria:'' Hebraico, significa senhora soberana. Nome que indica serenidade, força vital e vontade de viver. Por vezes são forçadas a pedir auxílio para resolução dos muitos problemas que tem de enfrentar na vida e para agüentar a dor. Do hebraico "amargura, mágoa, soberana".<br> |
Edição das 22h26min de 4 de dezembro de 2007
Marlene McKinnon
(? - aprox.1978/1980
Integrante da Ordem da Fênix original. Ela e sua família foram mortos por Comensais da Morte, entre eles o único conhecido é Travers. Sabe-se que Marlene freqüentou a Ordem durante os anos 70, e que foi morta antes de 31 de Outubro de 1981.
Significado: Marlene é uma junção de dois nomes, "Maria" e "Madalena", não tendo precisamente um significado. Sendo assim:
Maria: Hebraico, significa senhora soberana. Nome que indica serenidade, força vital e vontade de viver. Por vezes são forçadas a pedir auxílio para resolução dos muitos problemas que tem de enfrentar na vida e para agüentar a dor. Do hebraico "amargura, mágoa, soberana".
Madalena: Hebraico, a dos cabelos penteados. Pessoa discreta e observadora que prefere ouvir a falar. Está sempre analisando seus sentimentos e revela preocupação com a vida espiritual. Do hebraico "cidade de torres, cabelos penteados".
McKinnon: escocês, forma inglesa do galês Mac Fhionghuin, derivado no nome próprio galês que quer dizer "bem nascido" ou "bom filho". É também traduzido como Amor e tem sido considerado saído do galês Mac Ionmhuinn, "filho do amado".
Em inglês: Marlene McKinnon
Livros: PF (p. 53), CdF (p. 469), OdF (p. 145)